Why It’s Called A Turkey (October/November 1984 | Volume: 35, Issue: 6)

Why It’s Called A Turkey

AH article image

Authors: Richard H. Hopper

Historic Era:

Historic Theme:

Subject:

October/November 1984 | Volume 35, Issue 6


THE LARGE, red-wattled bird associated with Thanksgiving is native only to the eastern part of North America. Americans call this bird a turkey ; Britons do too, along with everyone who speaks English or languages strongly influenced by English. In Nigeria, formerly a British colony, turkeys are bred for food and called turkeys in both the Ibo and Hausa languages. The Japanese, who have borrowed many English words, call the bird a taki .

Yet in no other language does the word for turkey sound or look like turkey . Here are some examples: Spanish: pavo ; Dutch: kalkoen ; German: Truthahn ; Greek: galo ; Arabic: diekrumi ; Russian: ingimka .

And, of course, the question inevitably arises: What do they call a turkey in Turkey? The word for turkey in the Turkish language is hindi . The word turk in Turkish is of Tartar origin and means “brave”; thus Turkey is the land of the brave.

Since the wild turkey was used for food by many American Indian tribes and domesticated by the Aztecs at least five hundred years ago, it is worth seeing what the American Indians called their largest bird—the bird Benjamin Franklin proposed for the United States national winged symbol, only to be turned down because it was felt the turkey lacked the dignity of the bald eagle. Here is the word for turkey in the languages of several eastern tribes: Powhatan (Virginia): monanow ; Delaware: tshikenum ; Algonkian (Long Island): nahiam ; Narragansett (southern New England): nahenan ; Natick and Wampanoag (Massachusetts): neyhom ; Abnaki (Maine): nahame ; Iroquois (upper New York): netachrochwa gatschinale .

It would seem that for an animal as conspicuous, important, and distinctively North American as the turkey, the English settlers at the Plymouth Colony would have borrowed the Wampanoag name neyhom from their neighbors. After all, such Indian words as moose, raccoon, opossum, coyote, peccary , and jaguar have come into the language unchanged. Why then do English and English-related people persist in calling a neyhom by the outlandish name turkey ?

The first Europeans known to have seen turkeys were the Spaniards of Cortes’s expedition, which landed in Mexico in 1519. Returning ships took some of the birds to Spain, where they multiplied as domestic fowl. Within a few years people had taken turkeys north and east. In France the birds were called “chickens of India” or chickens d’Inde , from which the modern French word dindon for turkey is derived. Likewise, the Turkish word for turkey, hindi , seems to